Check agreement between subject and target form before adding extra words. Prioritize meaning + form accuracy.
For transformations: identify subject first, then tense/form, then punctuation (especially questions and accents).
Use target structures of the week, then verify word order and agreement.
Literal translation is not always best; prioritize natural meaning in context.
Read the dialogue aloud while marking stress and pauses. Oral decoding supports reading comprehension at beginner level.
Ahora estoy estudiando en casa.
Mi hermano está cocinando en la cocina.
Mi amiga está enviando mensajes para una salida.
Yo quiero ir al cine esta noche.
Invito a mis amigos y dos aceptan.
Una amiga no puede venir porque está trabajando.
Estamos planeando encontrarnos a las ocho.
Al final, confirmamos el plan en el café del centro.
Accept variation in ideas, but require correct control of the week’s target grammar and clear sentence boundaries.
Do not drop key function words under time pressure. Keep short complete sentences first, then expand.
— Hola, ¿qué estás haciendo ahora?
— Estoy terminando un proyecto.
— ¿Quieres ir al cine más tarde?
— Sí, puedo ir a las ocho.
— Perfecto. Ana está trabajando y no puede venir.
— Está bien. ¿Nos vemos en el centro?
— Sí, nos vemos allí.
— Excelente, hasta luego.