Check agreement between subject and target form before adding extra words. Prioritize meaning + form accuracy.
For transformations: identify subject first, then tense/form, then punctuation (especially questions and accents).
Use target structures of the week, then verify word order and agreement.
Literal translation is not always best; prioritize natural meaning in context.
Read the dialogue aloud while marking stress and pauses. Oral decoding supports reading comprehension at beginner level.
Vivo en un barrio pequeño.
Hay un parque cerca de mi casa.
La biblioteca está al lado de la escuela.
También hay una farmacia en la esquina.
El hospital está lejos del centro.
Mis amigos están en la plaza por la tarde.
¿Dónde está la estación de bus?
Está detrás del mercado.
Accept variation in ideas, but require correct control of the week’s target grammar and clear sentence boundaries.
Do not drop key function words under time pressure. Keep short complete sentences first, then expand.
— Hola, soy Lina. Soy nueva aquí.
— Bienvenida. ¿Qué lugar buscas?
— Busco la biblioteca.
— Está al lado del parque central.
— ¿Hay una farmacia cerca?
— Sí, está detrás del banco.
— Perfecto, gracias por la ayuda.
— De nada, hasta luego.