Check agreement between subject and target form before adding extra words. Prioritize meaning + form accuracy.
For transformations: identify subject first, then tense/form, then punctuation (especially questions and accents).
Use target structures of the week, then verify word order and agreement.
Literal translation is not always best; prioritize natural meaning in context.
Read the dialogue aloud while marking stress and pauses. Oral decoding supports reading comprehension at beginner level.
Hoy voy a una tienda con mi hermano.
Yo quiero una camisa azul.
Mi hermano prefiere un suéter gris.
Preguntamos por la talla mediana.
También preguntamos: ¿Cuánto cuesta esta camisa?
El vendedor dice que está en oferta.
Yo la compro y mi hermano lo compra también.
Pagamos con tarjeta y salimos contentos.
Accept variation in ideas, but require correct control of the week’s target grammar and clear sentence boundaries.
Do not drop key function words under time pressure. Keep short complete sentences first, then expand.
— Hola, ¿en qué puedo ayudarte?
— Quiero una chaqueta negra.
— ¿Prefieres talla mediana o grande?
— Prefiero mediana. ¿Puedo probarla?
— Sí, claro. Aquí está.
— Me gusta mucho. ¿Cuánto cuesta?
— Cuesta cuarenta dólares.
— Perfecto, la compro.