Check agreement between subject and target form before adding extra words. Prioritize meaning + form accuracy.
For transformations: identify subject first, then tense/form, then punctuation (especially questions and accents).
Use target structures of the week, then verify word order and agreement.
Literal translation is not always best; prioritize natural meaning in context.
Read the dialogue aloud while marking stress and pauses. Oral decoding supports reading comprehension at beginner level.
Hola, soy Martín y soy de Argentina.
Vivo en Dallas y estudio español todos los días.
Ahora estoy practicando conversación con mi grupo.
También estoy repasando vocabulario para el examen final.
Mañana voy a visitar la biblioteca.
Después voy a estudiar y tengo que terminar una tarea.
Ayer fui al centro con dos compañeros.
Allí hice compras para mi apartamento.
También tuve una reunión de estudio por la noche.
Este curso fue muy útil para mi comunicación.
Ahora entiendo mejor y hablo con más confianza.
Gracias por todo este proceso de aprendizaje.
Accept variation in ideas, but require correct control of the week’s target grammar and clear sentence boundaries.
Do not drop key function words under time pressure. Keep short complete sentences first, then expand.
— Hola, ¿cómo te llamas?
— Soy Laura y soy de Chile.
— ¿Qué estás haciendo hoy?
— Estoy estudiando para el proyecto final.
— ¿Qué vas a hacer mañana?
— Voy a visitar la biblioteca y luego voy a descansar.
— ¿Y qué hiciste ayer?
— Ayer hice una presentación y tuve clase de conversación.
— Excelente trabajo.